Здесь очень
интересно жить.
^
И как будет
знь
оез
¥v«U,
20
лет - не зшкэт
НИКТ^НИ
^.ПОАИТИІф,
ни
Здесь живут
сили на чтения в литературное кафе, где каждое воскресенье выступает ка-
кая-нибудь писательская группировка. Там литагент фрау Эгере предложи-
ла Каминеру сделать книжку. Переполненный салонной литературой ры-
нок отреагировал бурно.
ВК:
Обычно писатели приходят из академических углов, их поддерживает
государство, фонды - как в России. А я в 98-м открыл для себя здешнюю
кабацкую литературу. В разных кафе сидят авторы - команда из 7-8 чело-
век, - которые каждую неделю читают новые истории. Любой может запи-
саться и прочесть свои рассказы. Вход платный, народ ломится. На самом
деле эти чтения - очень жестокая вещь. Нельзя впадать в кабаре - дураков
нет, и нельзя слишком уноситься в туманные дали.
★ ★ ★
ДВА ГОДА НАЗАД КАМИНЕР
подготовил и издал антологию молодой немецкой
литературы под названием «Frische Goldjungs» - «Свежие золотые мальчики».
ВК:
Это мои коллеги из кабака, очень талантливые молодые люди. Из 50-60
я выбрал 10 на свой вкус - и не ошибся. Практически все после выпуска
антологии подписали договоры с издательствами. У половины уже вышли
свои книжки.
Сегодня готовится к изданию немецкая «Книга джунглей». С чтениями
Владимир Каминер посетил за несколько лет около 250 немецких городов.
Не каждый коренной житель слышал когда-либо о существовании
Штринц-Триниатиса или Викерсхайма. Каждому региону писатель дарит
свои джунгли. Баварцы и швабы просят почитать южное, северяне, как и
положено, рыбацкие истории. В новых рассказах Каминера все больше
внимания перепадает местным - от деревенских жителей, с которыми ав-
тор соприкасается в многочисленных путешествиях, до промоутеров и из-
дателей. Покатываясь от хохота, стандартный среднечитающий немец с
восторгом слушает рассказы о себе самом, написанные с любовью к мело-
чам, которые от неписательского взгляда ускользают. Абсурд обусловлен
этническими особенностями. Сегодня это каждодневный европейский аб-
сурд. Раньше - абсурд вживающегося в Европу рус-
ского. «Ки55епб1.8ко» - это поп-Бсбоп-автобиография,
в которой Каминер рассказывает непридуманные ис-
тории, ставшие зарисовками-портретами людей, ок-
ружавших его в первое немецкое десятилетие.
л
ВК:
Большинство моих героев узнает себя. Некоторые
не читают по-немецки. Папа мой, например. Вот ему,
кстати, понравилась русская книжка. В каком-то тол-
стом литературном журнале была большая рецензия
- хвалебная, как ни странно.
РД: Как ни странно?
ВК:
Перевод плохой. Мне лично, как читателю, такая
книжка не нравится. Для меня язык важен. Он дол-
жен быть компактный, корректный. Каждая фраза -
иметь смысл. Текст должен увлекать. Русский перевод
не увлекает, он какой-то пластмассовый. Но в России
не так много хороших переводов в последнее время.
Раньше были серьезные академические.
.. Да, и вот па-
почка даже маму мою разбудил ночью громким хохо-
том. Сидел на кухне и хохотал, прочтя в русском пе-
реводе что-то там про себя. Это очень приятно. А в
основном я спрашиваю, когда о ком-то пишу: вот, со-
бираюсь тебя запечатлеть.
.. Юрий, мой друг и колле-
га, на мой взгляд, просто тащится. Очень следит за
развитием своего образа в мировой литературе. Гово-
рит: я бы на твоем месте вот это убрал. Прихораши-
вается для потомков.
★ ★ ★
ПОТОМКАМ БУДЕТ 0 ЧЕМ ПОГОВОРИТЬ.
Сегодня кафе
«Бургер» (Kaffee Burger, Torstrasse 60, 10119 Berlin) -
горячая точка немецкой столицы. Процентов двад-
96
ОМ 75
ИЮЛЬ - А В ГУ С Т 2003
предыдущая страница 83 ОМ 2003 07-08 читать онлайн следующая страница 85 ОМ 2003 07-08 читать онлайн Домой Выключить/включить текст